Ángeles en italiano
Hoy subirás al cielo. En sentido figurado porque conocerás la jerarquía de estos seres.
Quizá no te habías parado nunca a pensar en ello pero estos mensajeros presentados en forma de jóvenes alados y emanando luz a su alrededor encierran todo un mundo que vale la pena descubrir.
Porque además han pasado a formar parte de expresiones y palabras comunes en italiano, perdiendo así su identidad y función.
Y así los puedes encontrar en la zoología, deporte, gastronomía, armadura…sí, los ángeles hasta en el vocabulario de la armadura
Son demasiados ámbitos ¿No irás a dejar perder la oportunidad de conocerlos mejor en italiano?
¿Sabías que se dividen en 18 niveles? Los ángeles no son todos iguales y en cada uno de estos niveles hay un Plano de Luz donde viven “i troni”. En el Plano de debajo viven los metatroni.
Y siguen por orden i serafini, metaserafini, cherubini, metacherubini, potestà, metapotestà, dominazioni, metadominazioni. Después virtù y, adivina, metavirtù, devas, grigi, rettiliani, cada uno con el meta- delante.
¿Has visto todo el vocabulario italiano que has adquirido sin darte ni cuenta?
Y no es todo, mira todo lo que se han convertido los ángeles en la lengua italiana:
Angelo del focolare: expresión para referirse a la mujer que hace toda la tareas de casa con extrema cura.
Angelo: en deportes como el patinaje y la gimnasia rítmica figura en la que se levanta un pierna y se baja la parte superior del cuerpo hasta formar una línea paralela al suelo.
Angelo/A, Angelica, Mariangela: estos son los nombres proprios que llevan algunas personas en Italia.
Capelli d’angelo: cabello de ángel
Peonia


Llevo 2 años estudiando italiano y no conocía para nada la expresión “angelo del focolare”, me gusta como expresión.¡Gracias por permitirme repasar mi italiano con questo blog.
Baci da Logroño
¡De nada Sara! Me gusta ayudar a los lectores con el italiano