Qué bien cuando aclaras estas dudas particulares sobre concordancia de género y número…para siempre
En las primeras fases de un curso de italiano te hacen entrar inmediatamente en el capítulo de la concordancias de género y número.
Habrás notado que el italiano es un poco más complicado en ese sentido porque tiene muchas más excepciones.
Te echo una mano
En especial con el adjetivo “rosa” porque muchas veces ni nosotros en Italia nos damos cuenta de que no se declina nunca.
Rosa es en italiano el único color invariable. Mira los ejemplos en masculino singular/plural y femenino singular/plural:
- Ho infilato il quaderno rosa nel cassetto
- He metido el cuaderno rosa en el cajón
- Mia figlia è quella dalla gonna rosa
- Mi hija es la de la falda rosa
- Astuccio con 3 pennarelli rosa di diverse tonalità
- Estuche con 3 rotuladores rosas de distintas tonalidades
- Ho un gloss che fa le labbra rosa
- Tengo un gloss che hace los labios rosas
Ahora ya no te equivocarás más para decir esta palabra
Sin embargo hay otro color en italiano, marrone, que poco a poco está cambiando de norma (para la concordancia singular-plural).
Es también invariable para la norma gramatical. Pero cada vez más se usa el plural:
- L’album delle vacanze è quello dalla copertina marrone
- El album de las vacaciones es el de la cubierta marrón
- Trovo molto eleganti gli album con le copertine marrone/i
- Encuentro muy elegantes los álbumes con las cubiertas marrones.
Es una concordancia que va ganando cada vez más terreno. Si te encuentras con esta palabra te aconsejo usar la forma invariable, que es tradicionalmente más correcta
¿Te ha ayudado este artículo? ¡Recíbelos todos gratis inscribiéndote! Tendrás además ejercicios y la posibilidad de preguntar dudas cuando quieras
Imagen: Image: m_bartosch / FreeDigitalPhotos.net


¡Cuántas veces habré escrito rose cuando escribo mails a mis amigos de Italia!
Gracias por el artículo
Sara
Ahora ya lo sabes
Un bacione
Peonia
A mi me pasabalo mismo!!
Gracias por la aclaracion Peonia, una cosa mas que se
.