6 razones por las que el singular y plural italiano son difíciles
En italiano los singulares y plurales tienen unas normas complicadas para formarse.
Más que nada porque están plagadas de excepciones. Sólo la práctica y aprenderlos de memoria te ayudarán.
Te dejo aquí un diálogo
Fíjate bien en los 6 singulares y plurales en negrita
(Debajo tienes un glosario con las palabras en italiano más difíciles)
- Marinella si è trasferita*, sai?
- Davvero! Dove è che ha preso casa alla fine?
- A Premilcuore. Lei è vissuta in tante città, Rimini, Cervia… Ma ha sempre detto che voleva cambiare, che voleva essere in un posto piccolo, che voleva pace…
- Lì la troverà sicuramente. Andremo a trovarla, sì?
- Certo! Uno di questi giorni la chiamo. Come andiamo fino a lì? Prendiamo le nostre macchine o guardiamo quali sono gli orari dei pullman?
- Andiamo in macchina! Allora la chiamo domani, dai. Comunque non ti preoccupare, sai che cucina bene!
- Ma sarebbe carino che portassimo qualcosa, uno o due uova di Pasqua, visto che tra poco è Pasquetta*.
- Un paio di uova di cioccolato, va bene. Le portiamo quelle che ti avevo detto di aver visto in pasticceria? Ti ricordi, quelle delle varie tribù Pellerossa?
- Ok, sì, come vuoi!
- Sono molto spiritosi, vedrai, diverse tribù e tutte le uova dipinte come indiani con le piume alle base, molto ben fatti.
- Quindi tu le porti questo, io e Roberto portiamo due paia di bottiglie di vino, che ne dici?
- Meglio un solo paio.
- Un solo paio allora.
(All’improvviso suona un cellulare)
- Ah, ma è proprio Marinella che chiama…
Como ves, el plural italiano es invariable si la palabra es aguda terminada en vocal (CITTA’)(TRIBU’)
Y si es extranjera (PULLMAN)
En general, cuando los femeninos acabados en A hacen el plural en E (MACCHINE)
Algunos singulares tienen plurales especiales (UOVO-UOVA)(PAIO-PAIA)
*si è trasferita: se ha mudado
*Pasquetta: lunes de pascua
¿Te gustarían más diálogos así? Inscríbete ahora, recibirás inmediatamente un e-book de regalo y me podrás sugerir más temas para diálogos…¡o de lo que quieras! Todo gratis, no lo olvides
Peonia


Gracias!
¡De nada!
Hey entiendo casi todo!!! Salvo alguna palabra que no conozco … que alegria
!!!
Estudiar algo por cuenta de uno y entender lo que pone en los sitios, aunque sean conversaciones sencillas, anima mucho a seguir
.
Grazie per il tuo aiuto!
Di niente!