¿Qué diferencia hay entre “Mi piacerebbe” y “(io) piacerei”?
Te hablaré hoy del condicional simple italiano
Hay una duda muy frecuente entre los hispanohablantes que siguen un curso de italiano:
¿Por qué “MI PIACEREBBE” es diferente de “IO PIACEREI”?
¿Y cuándo se usa el uno o el otro?
Veámos
Io piacerei
Tu piaceresti
Lui/lei piacerebbe
Noi piaceremmo
Voi piacereste
Loro piacerebbero
Mi piacerebbe
Ti piacerebbe
Gli/le piacerebbe
Ci piacerebbe
Vi piacerebbe
Gli piacerebbe
El esquema es este:
MI (A ME) + PIACEREBBE + QUALCOSA (COMPLEMENTO DIRECTO)
(IO) + PIACEREI + A QUALCUNO (COMPLEMENTO INDIRETTO)
Mi piacerebbe tingermi i capelli color miele
Me gustaría teñirme el pelo color miel
MI + PIACEREBBE + COMPL. DIR.=>TINGERMI I CAPELLI
Piacerebbe di più alle donne se si vestisse più elegantemente
Gustaría más a las mujeres si se vistiera más elegante
(LUI) + PIACEREBBE + COMPL. IND. =>ALLE DONNE
Piensa en este esquema cada vez que te toque usar una u otra forma. 2 o 3 momentos iniciales de dudas y después ¡dominado!
Retwitta y comparte en Facebook este artículo.
Yo y muchísimas personas que están aprendiendo italiano apreciarán tu gesto
Peonia


grazie mille <3
Grazie a te per leggere e commentare