Así el italiano es más fácil

¿Conocías la expresión “Ci sei o ci fai?”?

“CI SEI O CI FAI?”

¿No te suena esta pregunta en italiano? Forma parte del italiano más coloquial y es también bastante “nueva” como expresión.

Explicar qué significa es complicado pero mira estas líneas:

La gente che ha visto Arisa all’inizio non ci credeva. Non era possibile una donna così occhialuta, quella faccia che non sembrava vera… Eppure ha vinto San Remo! O la si adora o la si odia. i secondi si chiedono “Ma c’è o ci fa?”

La gente cuando ha visto Arisa al principio no se lo podía creer. No era posible que una mujer tan gafuda, con esa cara que no parecía verdadera… ¡Y sin embargo ha ganado San Remo! O la adoras o la odias. Los segundos se preguntan “¿Es de verdad o de mentira?”

Es como si diciendo “CI SEI O CI FAI?” dijeras “¿Es de verdad esa persona?”.

También cuando por ejemplo no entiendes la forma de pensar de alguien que te cae mal piensas (o dices) “Ma ci sei o ci fai?”

Nota: puedes invertir el orden de los verbos. Se oye decir “Ci sei o ci fai?” igual de frecuentemente que “Ci fai o ci sei?”

Y se conjuga normalmente:

CI SIETE O CI FATE?
MA CI FANNO O CI SONO?

Era una expresión complicada de explicar, por eso espero que te haya quedado clara 😀 Si no es así no dudes en dejarme un comentario, te responderé.

¿Quieres saber aun más cosas de italiano? Inscríbete al blog, tienes una oportunidad única para conocer un montón de cosas, resolverte dudas de esta lengua tan bonita pero a la vez difícil. Aquí debajo o en la columna de la derecha 😉

Peonia

Image: Salvatore Vuono / FreeDigitalPhotos.net

11 risposte a ¿Conocías la expresión “Ci sei o ci fai?”?

  • Me encantan estas expresiones coloquiales…, tengo una duda con ésta:

    Algunas personas te inspiran sentimientos encontrados de amor y odio por decirlo así; es en ese caso cuando se usa la expresión “ci sei o ci fai”?, o es cuando te desagrada alguien hasta el punto que no puedes creer que una persona pueda ser así.

    Desde ya, te agradezco la atención.

    Saludos cordiales

    Celeste

  • Me dio risa que el ejemplo fuera arisa la vencedora de San Remo hace unos años atras pero de verdad que ella es o se hace? frase que también suele usarse por lo menos en la America de habla hispana no se en España de todos modos saludos y Muchas gracias por tan excelente post.

    • Sí, una revista femenina muy famosa en Italia dijo estas cosas sobre Arisa. Que se dijese la misma frase en la América hispana no lo sabía, y nunca he oído una expresión igual de un español.

      Saludos :-)

  • En en el sur America existe una expresion que podria tener la significacion de “ci sei o ci fai”? Ejemplo: Comentar hacerca de una persona que “se hace” la desentendida, la tonta, la que no reconoce algo obvio, se pregunta: “esa persona, es o se hace?” o bien a una amigo que no nos entiende, “vos sos o te haces?”

    Respecto a “vos” se usa (en Argentina) como el “tu”, 2da persona del singular.

    Peonia, vos sos muy amable!

    Besos.

    Marcello

    • Grazie Marcello!

      Gracias también por contarnos los significados que tiene en tu país la misma expresión.

      Por desgracia raramente la enseñan en una academia de idiomas, por eso era “di dovere” darla a conocer aquí :-)

      Buona giornata!

  • Qué bueno… Me encantan estas cosas coloquiales, muy buenas.

  • Ciao Peonia,
    da noi (Argentina) si dice proprio così:
    – Sos o te hacés?
    Al momento di dover dire ad una persona se sta facendo lo stupido.

    Grazie di tutto.

    ps. Ricordo di aver pensato lo stesso di Arisa :)

  • Aqui en Argentina usamos Es o se hace? Sós o te hacès? Cuando alguien quiere disimular en vez de ser concreto.gracias Peonia!!!

Rispondi a graciela Annulla risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.


È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Diálogos en italiano
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¡Ya somos 7279 italianistas!
¡¡¡Puesto n° 4 !!!
Top 25 Language Learning Blogs 2016
¿Preposiciones difíciles?
enitaliano-e-book

Manual sobre preposiciones: incluye ejercicios y diálogos

Haz clic aquí
Publicidad
Historial