El secreto para saber cuando usar TRA o FRA

El secreto para saber cuando usar TRA o FRASi has visto ya las preposiciones italianas habrás visto TRA. Y FRA.

Significan “entre” las dos:

Fra me e te non ci sono segreti
Entre tú y yo no hay secretos

Anche a noi tra poco toccherà salutarci, il corso di tennis sta per finire.

Pero ¿Te has preguntado alguna vez cuando se usa TRA o FRA en italiano?

La respuesta es que puedes usar cualquiera de las 2. Quieren decir lo mismo así que es algo que depende más que nada del gusto de quien habla.

Anche a noi tra poco toccherà… o
Anche a noi fra poco toccherà…

Fra me e te… o
Tra me e te…

1 sóla excepción importante:

Evita repetir el mismo sonido cuando se repiten los sonidos.
No digas nunca Fra fratelli ci si parla con fiducia sino
Tra fratelli ci si parla con fiducia.

O Tra tre settimane parto per il mare sino
Fra tre settimane parto per il mare.

Y así cada vez que en italiano veas una situación de cacofonía (letras repetidas que suenan mal al oído)

¿Habías tenido esta duda de si usar TRA o FRA antes? ¿Te parece fácil de usar o hay otras preposiciones más complicadas en italiano?

Peonia

Recibe las novedades del blog + 1 e-book de REGALO sobre la pasta:
(Tu e-mail no será divulgado)

Te pueden interesar:

  1. Para quien quiere despedirse en tono formal…pero no sabe cómo
  2. 3 maneras más de decir la hora en italiano
  3. El poder del presente subjuntivo en italiano

7 Commenti a “El secreto para saber cuando usar TRA o FRA”

  • Anonimo:

    si, è un dubbio molto interesante, però grazie a te, soluzionato. :-D

    parlando di parole che significano lo stesso: quando si mette però o ma?

    grazie di nuovo

  • elena:

    questa domanda la faccio io.

  • Maria:

    lindo blog!! una consulta cual es la diferencia entre “tra noi” y “tra di noi” en que momento se usa una y en que momento se puede usar la otra. Gracias por su respuesta :)

    • Ciao Maria,

      “Tra noi” o “tra di noi” se usan sin diferencias:
      Tra di noi non ci sono segreti / Tra noi non ci sono segreti
      Pero por ejemplo si después hay otra palabra más (Ej: tra noi due non ci sono segreti) entonces no se usa DI:
      TRA NOI DUE non ci sono segreti / Y no: *tra *di* noi due non ci sono segreti*

  • Io avevo chiesto due professori diversi e tutti e due mi avevano detto che erano totalmente uguali. Ma mi sembra molto interessante il consiglio per evitare la cacofonia! Grazie! :)

Lascia un Commento

Netiquette


Refresh


Únete ya a 4185 italianistas

(Tu e-mail no será divulgado)

Cómo hablan los italianos
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¿Te es más cómodo Facebook?
Busca
Archivi
Enlaces de interés
¿Qué cerveza me bebo hoy? Una guía en italiano para volverte experto en combinar cerveza y comida