Un obstáculo más que superar…¡con éxito!

Un obstáculo más que superar...¡con éxito!Hay en italiano una particularidad que es conveniente conocer en seguida.

Tiene que ver con los pronombres complemento indirectos y a un hispanohablante suena un poco raro. Mira estas frases:

A lui piacciono i film storici
A él le gustan las películas históricas

A me piacerebbe imparare a nuotare
A mí me gustaría aprender a nadar

Donde el español dice “a mí me…”, “a ti te…”, “a nosotros nos…” el italiano dice siempre
A ME … – A TE … – A NOI …

No hay, pues, esa repetición de pronombres complemento.

A te dispiacerebbe se facessimo diversamente?
¿A ti te disgustaría que hiciésemos todo de otra manera?

A me non piace!
¡A mí no me gusta!

A voi interessa il film di questa sera?
¿A vosotros os interesa la película de esta noche?

A loro ho regalato un libro
A ellos les he regalado un libro

A te faranno uno sconto
A ti te harán un descuento

Memoriza bien esto y será un puntazo para tu aprendizaje del italiano Un obstáculo más que superar...¡con éxito!

¿Alguna otra duda con la traducción italiano-español?

Peonia

Image: renjith krishnan / FreeDigitalPhotos.net

Te pueden interesar:

  1. Empieza a dominar el verbo PIACERE hoy mismo
  2. Es importante saber esto sobre la preposición “IN + cantidad”
  3. ¿Tú también tienes problemas con las preposiciones en italiano?

5 Commenti a “Un obstáculo más que superar…¡con éxito!”

Lascia un Commento

Netiquette


Refresh


Italiano coloquial

¿Quieres tener "10 semanas para aprender el italiano más coloquial que existe" (en papel) con un buen descuento?

Haz clic aquí, ve a "añadir al carro" y escribe el código "DECIMO" para tener el descuento

Oferta de la página que lo publica Lulu.com, hasta las 23:59 del viernes

VOTA ESTE BLOG
Vote the Top 100 Language Learning Blogs 2012
Únete ahora a 2160 inscritos
¿Te es más cómodo Facebook?
Archivi
Sugerencias