En Italiano

Así el italiano es más fácil
  • Home
  • Habla italiano
  • Gramática
  • Vivir en Italia
    • Comida italiana
    • Sitios nuevos
    • Vida de cada día
    • Curiosidades
  • Curso de italiano
  • E-books
  • Escríbeme
  • Quién soy
  • En Italiano: blog para aprender italiano y curso de italiano

Ejercicio: andare/venire

6 settembre 2011

Ejercicio: andare/venireHoy vas a practicar con ANDARE y VENIRE, 2 verbos que suelen crear confusión entre la gente que aprende italiano.

Pon el verbo que toca en cada frase y luego aprieta sobre “avanti” para ver tu puntuación.

Buon lavoro! Ejercicio: andare/venire

Vado al mercato, vuoi ............... con me?

Dove ................... ? Al cinema

Da dove ..............? Dal Veneto

La tramontana ............. dal Nord

Le macchie di olio sono difficili da far ........... via

Hanno fatto ............. il medico a casa

Non tenete prigioniero lo scoiattolo, lasciatelo ............... (scoiattolo: ardilla)

La salute ......... prima di tutto

Vorrei che questo colloquio di lavoro .............. a buon fine

Non .............. via, resta qui con me!

¿Con qué otros verbos italianos quieres practicar?

Peonia

Te pueden interesar:

  1. Ejercicio: ANDARE/VENIRE
  2. Ejercicio con los auxiliares del italiano
  3. Ejercicio: Passato Prossimo y auxiliares
Pubblicato in Ejercicios | Tag: practicar el italiano

6 Commenti a “Ejercicio: andare/venire”

  • elida:
    8 settembre 2011 alle 22:13

    VORREI PIÚ DI ANDARE Y VENIRE
    TELEFONARE E CHIAMARE
    ESSERE – AVERE
    tANTE GRACIE- ELIDA

    Replica
    • Peonia:
      8 settembre 2011 alle 22:53

      Vedrò di fare tutto questo!

      Buona serata!

      Replica
      • Anonimo:
        9 settembre 2011 alle 06:15

        Peonia, ti puou chiedere un favor molto grande?

        Mi puou tradurre questo?:

        Ancora ricordo e non posso dimenticare.
        I tuoi baci freddi tanto vicino di me.
        Mi siedo solo a riflettere.
        Che sciocco fui non lo posso negare
        E ti andasti molto lontano da me
        Sapendo che io solo soffrirei
        Non ti importò e mi lasciasti
        E così, sicuro già ti dimenticasti di me
        Adesso lo so
        Mai fu davvero
        Gìà compresì
        Il tuo amore per me mai fu reale
        E adesso che passo i giorni senza te
        Seduto davanti le onde del mare
        È quando la brezza mi fa ricordare.
        Il mio rostro arrabiato per tanto piangere.
        Ti portasti il meglio di me
        Fui uno sciocco per lasciarmi rubare
        Il cuore
        Sapendo che lo spezzeresti
        Passo le notti ubriaco nel bar
        Afogando il ricordo è peggiore ricordare
        Non ho rimedio e non so dove sai
        Per bicchiere che bevo ti vedo arrivare

        Grazie anticipatamente.

        Replica
        • Peonia:
          9 settembre 2011 alle 22:59

          Ciao, bella poesia, anche se molto triste…

          Non ho capito bene però: la vuoi tradotta in spagnolo? Tu non sei né italiano né spagnolo?

          Di solito sul blog rispondo solo a domande brevi. Talvolta traduco anche testi lunghi, ma non come risposte agli articoli del blog e non gratuitamente. Tradurre una poesia poi è davvero molto difficile perché devi usare le parole “dei poeti”…

          Tu desideri una traduzione precisa di ogni verso, la migliore traduzione possibile… o ti è sufficiente conoscere il significato della poesia?

          Replica
  • elena:
    18 settembre 2011 alle 20:17

    ciao Peonia! tanti giorni fa che non scrivo, stavo di festa e di guardare le mie classi di musica e inglese, ma sono qui, per dirte che tutto questo è nuovo e mi piace. Più facile e veloce.

    baci

    Replica
    • Peonia:
      19 settembre 2011 alle 08:57

      Ciao Elena, mi fa piacere che tu sia stata bene in questi giorni!

      Un abbraccio

      Replica

Lascia un Commento

Fare clic per cancellare la replica.

Netiquette


Refresh


Italiano coloquial

¿Quieres tener "10 semanas para aprender el italiano más coloquial que existe" (en papel) con un buen descuento?

Haz clic aquí, ve a "añadir al carro" y escribe el código "DECIMO" para tener el descuento

Oferta de la página que lo publica Lulu.com, hasta las 23:59 del viernes

VOTA ESTE BLOG
Vote the Top 100 Language Learning Blogs 2012
Únete ahora a 2160 inscritos
Etichette
vocabulario practicar el italiano italiano coloquial hablar bien italiano vida cotidiana curiosidades dónde ir comer y beber extranjerismos
¿Te es más cómodo Facebook?
Commenti recenti
  • Peonia su Ejercicio: meglio-migliore
  • Peonia su Ejercicio: quello-a-i-e-gli-l’
  • Peonia su Debes distinguir “forbici” de su análogo
  • elena su Ejercicio: plurales irregulares
  • María su Objetivo: el vocabulario de la casa en italiano
  • Peonia su Vocabulario cuerpo humano 2 parte
  • Peonia su ¿Pero qué significará “bau” en italiano?
  • Fran su Una aclaración sobre el futuro simple
Archivi
  • 2012
    • gennaio (30)
    • febbraio (27)
    • marzo (29)
    • aprile (28)
    • maggio (17)
  • 2011
    • gennaio (25)
    • febbraio (28)
    • marzo (32)
    • aprile (35)
    • maggio (35)
    • giugno (35)
    • luglio (33)
    • agosto (31)
    • settembre (29)
    • ottobre (32)
    • novembre (30)
    • dicembre (30)
  • 2010
    • aprile (5)
    • maggio (14)
    • giugno (12)
    • luglio (9)
    • agosto (8)
    • settembre (9)
    • ottobre (9)
    • novembre (8)
    • dicembre (11)
Sugerencias

En Italiano - El blog para aprender italiano gratis - curso de italiano básico
Copyright © 2010-2012 En Italiano. Tutti i diritti sono riservati.