Cuando el género gramatical es exactamente el contrario en italiano
En italiano hay palabras que tienen el género que es el contrario del español.
Y que para complicarlo más, terminan en -a y son masculinas.
Vamos a ver algunas de estas palabras:
1) AIUTO: recuerda que es siempre masculino y que acaba en O.
Il tuo aiuto è stato fondamentale per me
Tu ayuda ha sido fundamental para mí
Un aiuto da parte vostra sarebbe estremamente utile
Una ayuda por vuestra parte sería extremadamente útil
2) PILOTA: Acaba siempre en -A, ya sea para hombre que para mujer
E’ il pilota che decide se decollare subito o aspettare dieci minuti
Es el piloto quien decide si despegar en seguida o esperar diez minutos
Loredana vuole fare la pilota da grande
Loredana quiere ser piloto de mayor
3) SALE: Il sale, masculino
Il sale può essere grosso o fine
La sal puede ser gorda o fina
Mi è rimasto attaccato del sale ai capelli dopo aver fatto il bagno in mare
Se me ha quedado pegada la sal en el pelo después de haberme bagnado en la playa
4) PEPE: Pimienta. Y masculino como “il sale”.
Ti piace mettere il pepe sugli spaghetti?
Te gusta poner la pimienta sobre los espaguetis?
Ora porto in tavola il sale e il pepe
Ahora traigo en la mesa la sal y la pimienta
5) GUIDA: La persona que acompaña a la gente en los museos es la guida. Aunque sea un hombre el género gramatical es femenino.
La guida sapeva parlare l’inglese e il portoghese
El guía sabía hablar inglés y portugués
Por desgracia no existen normas, por lo que hay que aprenderlas así como son
Peonia

