7 palabras del mundo de la contabilidad
Hoy vas a conocer y aprender algunas palabras en italiano de un campo semántico en particular.
Se trata de la contabilidad, de palabras de uso cotidiano para las segretarias y contables de toda Italia.
1) ENTRATE – USCITE: Respectivamente las ganancias y gastos, se usa en las empresas y, ocasionalmente, cuando haces las cuentas de casa.
L’impiegata registra le entrate al computer
Le uscite dell’azienda non cessano di aumentare
2) BONIFICO BANCARIO: transferencia bancaria [bo-ní-fi-co]
La segretaria ha bisogno della fotocopia del bonifico bancario che attesta l’avvenuto pagamento
3) VERSAMENTO: pago.
Se usa en el léxico italiano financiario y económico. “VERSARE” es igual que “PAGARE”.
Può effettuare il versamento anche in contanti se vuole
4) DOCUMENTO DI TRASPORTO, también DDT o también BOLLA: albarán
Prima di chiamare il cliente devo compilare il DDT [di - di - tì]
Nota: el albarán es lo que en algunos países es el remito, nota de entrega…
5) PRIMA NOTA: documento donde se registran los datos básicos de los gastos de una empresa (importe, fecha etc) por mes.
La prima nota è uno dei compiti di una impiegata amministrativa
6) FATTURA: factura
Le fatture si dispongono in ordine cronologico
7) RIMBORSARE, RIMBORSO: devolución del dinero
Il cliente ha chiesto il rimborso
¿En tu país se dice albarán, remito…?
Peonia
Image: Michal Marcol / FreeDigitalPhotos.net


tante grazie!!!!!!!!!!!! molto buona questa informazione mi piacccono molto!!!!!!!!!!
Di niente cara!
En España se dice Albarán, ó el menos usado: Nota de Entrega.
Cómo se dice: “Lista de Pesos” (ó “Packing List” en inglés)??
GRACIAS por tu respuesta y por esta página super útil e interesante.
ciao….
interessante post, io faccio il ragioniere e mi piace conoscere queste parole……, e delle tasses, comme si dicono? voglio dire, c’è parole per “renta” “irpf” “impuesto sociedades”?
grazie tantissime grazie!!!
Le tasse son las tasas,impuestos. En Italia hay el Irpef, que es Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche.