Una frase en italiano tomada prestada de un lector
Hace cosa de un mes recibí una pregunta muy interesante de un lector.
He decidido publicar la frase que me ponía de ejemplo porque te será de muchísima ayuda a ti también
Es esta:
“Gli errori fanno parte di qualsiasi apprendistato, e purtroppo ce ne saranno sempre.
Ma secondo me noi dobbiamo soltanto impararne e cercare di ricordarcene per non commetterli ancora.”
Los errores forman parte de cualquier aprendizaje, y desafortunadamente los habrán siempre.
Pero en mi opinión nosotros sólo debemos aprender de ellos para no volver a cometerlos otra vez.
La pregunta que me hacían era: “¿El verbo commettere va con el pronombre complemento directo LI o con NE? ”
=> Respuesta: “commetterli” es correcto. Sin embargo “commetterne” también sería correcto, esto porque:
- con “commetterne” se da por hecho que los errores que no se deben cometer son otros diferentes de los que dice la frase. (Se han cometido errores de lo que hay que aprender y ahora no hay que cometer más)
- con “commetterli”, como en el texto, se da por hecho que los errores son los que hemos cometido, para aprender de ellos y no volver a cometer estos mismos errores.
Doy gracias a Johnny por la ocasión que me ha dado de hablar de esto
¿Has tenido dudas similares con LI o NE?
Peonia

