Te conviene conocer la palabra “ANZI”

Te conviene conocer la palabra ANZIHoy vas a ver todo sobre la conjunción ANZI, que se usa a menudo.

Raras veces es un adverbio o preposición, en el italiano de hoy significa lo siguiente:

1) AL CONTRARIO:

Non ho mangiato poco, anzi mi sono abbuffato
No he comido poco, al contrario, me he atiborrado

2) ES MÁS:

Non mi dimentico di te, anzi ti telefono ogni giorno
No me olvido de ti, es más, te llamo cada día

3) Tiene un valor que refuerza lo que estás diciendo:

Hai parlato troppo forte, anzi hai urlato
Has hablado demasiado fuerte, casi diría que has gritado

4) A veces se usa sólo para desmentir algo:

- Interrompo?
- Anzi!

- ¿Interrumpo?
- ¡Para nada!

¿Lo ves más claro ahora? Te conviene conocer la palabra ANZI

Peonia

Recibe las novedades del blog + 1 e-book de REGALO sobre la pasta:
(Tu e-mail no será divulgado)

Te pueden interesar:

  1. Los 14 adverbios de cantidad más frecuentes en italiano
  2. Cuándo usar “pressappoco” y “pressappochismo”
  3. 11 géneros totalmente opuestos entre italiano y español

8 Commenti a “Te conviene conocer la palabra “ANZI””

  • María:

    Ciao Peonia,

    ANZI vuol dire anche “mejor dicho”? come cuando ti ho scritto: Ho tanti amici in Puglia (anzi à Lecce). <En español diría: Tengo muchos amigos en Puglia, mejor dicho en Lecce).

    Grazie tante!!

    • Ciao María!

      Sì, può voler dire anche “mejor dicho”, soprattutto se lo usi con il significato di “concretamente”: “Tengo muchos amigos en Puglia, concretamente en Lecce”

  • Fernando:

    Gracias, generalmente me resulta difícil descifrar el significado exacto de “anzi” cuando escucho a un italiano hablar.

    También me resulta difícil distinguirlo de “piuttosto”. ¿Me podrías dar dos ejemplos claros en que se evidencie esta diferencia?

    Gracias,

    • Non ho mangiato poco, anzi mi sono abbuffato -> aqui se podría decir “piuttosto mi sono abbuffato” traduciendolo por “más bien”

      Hai parlato troppo forte, anzi hai urlato -> aqui no sería correcto poner “addirittura”. Habría que decir: NON hai parlato troppo forte, piuttosto hai urlato

      - Interrompo?
      - Anzi! -> no se puede substituir, “addirittura” no se usa nunca para desmentir algo.

  • Lorena:

    sos una genia explicando¡¡¡

  • Eva:

    Ciao Peonia , mi puoi dire Il significato di ” in anzi tutto ” grazie mille

Lascia un Commento

Netiquette


Refresh


VOTA ESTE BLOG
Vote the Top 100 Language Learning Blogs 2013
Únete ya a 4207 talianistas

(Tu e-mail no será divulgado)

Cómo hablan los italianos
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¿Te es más cómodo Facebook?
Busca
Archivi
Enlaces de interés
¿Qué cerveza me bebo hoy? Una guía en italiano para volverte experto en combinar cerveza y comida