12 expresiones con el verbo ESSERE
El verbo ESSERE en italiano, que es uno de los verbos más usados, es un auxiliar con muchísimas expresiones.
Hoy vas a ver 12 de ellas
1) ESSERE PIU’ DI LA’ CHE DI QUA: cuando alguien está muy enfermo y cerca de la muerte.
2) ESSERE A CORTO DI…: Se usa mucho en “essere a corto di idee” para decir que tienes pocas ideas o te falta inspiración para algo.
Tra poco è il compleanno di Samuele ed io sono a corto di idee per comprargli il regalo
Dentro de poco es el cumpleaños de Samuele y yo no tengo ideas para comprarle el regalo
3) ESSERE DI MANICA LARGA: ser muy generoso y tolerante. Literalmente “ser de manga ancha”.
El contrario es “essere di manica stretta”
Nella mi azienda sono di manica larga e ci hanno regalato una bottiglia di champagne per Natale
4) ESSERE AL VERDE: estar sin blanca.
Vorremmo fare un viaggio ma siamo al verde
Nos gustaría hacer un viaje pero estamos sin blanca
5) ESSERE AGLI SGOCCIOLI: estar algo o alguien en las últimas.
6) ESSERE DELLA STESSA STOFFA/LANA: stoffa es “tela, tejido”. Sería como “estar hecho de la misma pasta”
Virginia e Nicoletta sono della stessa stoffa, è normale, sono sorelle.
7) ESSERE FACILE COME BERE UN BICCHIERE D’ACQUA: cuando en italiano algo es fácil como beber un vaso de agua quiere decir que es muy fácil
Questo esercizio è come bere un bicchiere d’acqua
Este ejercicio es facilísimo
8 ) ESSERE UNA PAROLA: ser algo muy difícil
Il dottore mi ha detto di stare a riposo ma è una parola con un bimbo piccolo da accudire
El doctor me ha dicho que tengo que reposar pero es muy difícil con un niño pequeño al que atender
9) ESSERE IN VENA DI: sentirse con inspiración, con ganas de hacer algo
Oggi è in vena di scherzi
Hoy tiene ganas de gastar bromas
10) ESSERE SUL PUNTO DI: estar a punto de. Tambien “stare per”
Ero sul punto di chiamarti
Estaba a punto de llamarte
11) ESSERE UNA PALLA AL PIEDE: ser un estorbo, como la bola que llevan los presos atada al pie.
12) ESSERE UN’ACQUACHETA: alguien es una acquacheta cuando parece muy calmada e inocente pero dentro esconde una personalidad perversa. “Acquacheta” es el agua de los ríos cuando no se ve correr, pero corre.
Stai attenta a quella tipa, è un’acquacheta e te la farà pagare cara quando meno te lo aspetti
Peonia

Hola peonina !
Tengo muchas dudas…pero una de ellas es si podria escribir ” Tu sei essere corto di ” O necesariamente tengo que escribir ” Tu essere corto di ” para hablarle a otra persona. Gracias ! Me interesa mucho aprender el italiano y agradezco a ti por hacer un blog tan educativo. Buonasera
)
Ciao Cristian,
Para decirlo a otra persona hay que decir “Sei a corto di…” conjugando “essere”.