Cómo hacer la diferencia entre “perché” y “come mai”
Hoy vamos a ver un interesante tema:
Si “Perché” y “Come mai” significan lo mismo ¿Cuándo hay que usar uno u otro?
- Perché non siete saliti fino in cima alla torre del duomo di Modena?
- Perché lei aveva le vertigini
- Come mai parli così bene il portoghese?
- Ho un’amica brasiliana che me l’ha insegnato
“Perché” se usa como fórmula normal para hacer una pregunta.
“Come mai” se usa cuando lo que preguntamos escapa a nuestro entender, o al menos escapa a nuestro entender de una manera más marcada.
- Come mai parli così bene il portoghese? => No sabía que sabías hablar portugués, no me imaginaba que supieses hablarlo tan bien.
=> Las 2 fórmulas se pueden intercambiar, es decir que podrías decir:
Perché / Come mai non siete saliti sul duomo di Modena? : depende del matiz que quieres dar a la pregunta.
Perché / Come mai parli cosi bene il portoghese? : aquí por ejemplo si dices “perché” hay un matiz ligeramente despectivo o fuera de lugar.
Espero que te haya quedado claro
Peonia
P.D.: “Perché” sirve para preguntas o respuestas.
“Come mai” sólo para preguntas.
Pero el “perché” como respuesta tiene ya otro significado distinto de “come mai”…

sii,tutto bene,Peonia.
grazie mille
Carmen
Prego!
O sea seria un poco como en español decir “¿cómo es que hablas tan bien el portugues?”
.
Yo pensaba que “come mai” significaba “como nunca”, como en español (“me he divertido como nunca”)
———
Quindi sarebbe come dire in spagnolo”¿cómo es que hablas tan bien el portugues?”
.
Io pensavo que “come mai” significava “como nunca”, uguale che in spagnolo (“me he divertido como nunca”)
“como nunca” en italiano es “come non mai”
Ah OK, grazie!
Come mai viene a ser como un “COMO ES QUE…” nuestro. Un beso grande me encanta este sitio!
¡Gracias!
GRAZIE MILLE PEONIA!! PER ME ERA UN DUBBIO MOLTO IMPORTANTE QUESTO.
Di niente cara!
Evidentemente, “come mai” es una expresión idiomática que no se puede traducir literalmente como: “echar de menos” o “faltaría más”. Por lo tanto, “come mai” conlleva una cognotación de sorpresa, ¿Cómo es que …..(hacer algo)?
Tante Grazie, Peonia!!
Sí, es exactamente como dices tú
Molto utile. Il tuo blog è di gran aituo.
Grazie
Pilar
Di niente Pilar!
Que bueno!! leyendo este artículo me vino a la mente la canción de Max Pezzali cuando cantaba con los 883 la canción “Come mai”
Anche a te piace Max Pezzali
? E’ molto bravo.