Conoce más proverbios italianos

Conoce más proverbios italianosHoy vas a conocer varios proverbios, verás como algunos tienen un directo equivalente en español.

1) NON C’E’ PEGGIOR SORDO DI CHI NON VUOL SENTIRE: No hay peor sordo que el que no quiere oír

Parlargli è tempo sprecato: non c’è peggior sordo di chi non vuole sentire
Hablarle es tiempo perdido: no hay peor sordo que el que no quiere oír

2) NON E’ TUTT’ORO QUEL CHE LUCCICA: no es oro todo lo que reluce

Fíjate como a menudo en los proverbios se apostrofan palabras que normalmente nunca se apostrofan (tutt’oro en vez de tutto oro)

3) SCHERZA COI FANTI E LASCIA STARE I SANTI: se le dice así a alguien cuando quieres decirle que no bromee con asuntos religiosos o serios en general

4) SE NON E’ ZUPPA E’ PAN BAGNATO: “si no es sopa es pan mojado” literalmente.

Se dice para designar 2 cosas que se parecen mucho entre ellas, que casi se podrían confundir.
O de 2 cosas que son diferentes solo aparentemente.
Generalmente son cosas no muy positivas.

5) CHI LA FA L’ASPETTI: el que la hace la paga (ahora o en el futuro)

Peonia

Image: FreeDigitalPhotos.net
Recibe las novedades del blog + 1 e-book de REGALO sobre la pasta:
(Tu e-mail no será divulgado)

Te pueden interesar:

  1. Para sonreir un poco: 7 proverbios en italiano sobre el comer
  2. 7 proverbios para conocer a las serpientes
  3. 3 expresiones con “più” que debes saber

2 Commenti a “Conoce más proverbios italianos”

Lascia un Commento

Netiquette


Refresh


Especial para ti

¡Ya somos 6138 italianistas!

(Tu e-mail no será divulgado)

Sugerencias
Historial