Así el italiano es más fácil

Conoce más proverbios italianos

Hoy vas a conocer varios proverbios, verás como algunos tienen un directo equivalente en español.

1) NON C’E’ PEGGIOR SORDO DI CHI NON VUOL SENTIRE: No hay peor sordo que el que no quiere oír

Parlargli è tempo sprecato: non c’è peggior sordo di chi non vuole sentire
Hablarle es tiempo perdido: no hay peor sordo que el que no quiere oír

2) NON E’ TUTT’ORO QUEL CHE LUCCICA: no es oro todo lo que reluce

Fíjate como a menudo en los proverbios se apostrofan palabras que normalmente nunca se apostrofan (tutt’oro en vez de tutto oro)

3) SCHERZA COI FANTI E LASCIA STARE I SANTI: se le dice así a alguien cuando quieres decirle que no bromee con asuntos religiosos o serios en general

4) SE NON E’ ZUPPA E’ PAN BAGNATO: “si no es sopa es pan mojado” literalmente.

Se dice para designar 2 cosas que se parecen mucho entre ellas, que casi se podrían confundir.
O de 2 cosas que son diferentes solo aparentemente.
Generalmente son cosas no muy positivas.

5) CHI LA FA L’ASPETTI: el que la hace la paga (ahora o en el futuro)

Peonia

Image: FreeDigitalPhotos.net

2 risposte a Conoce más proverbios italianos

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.


− 7 = 2

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

¡Gracias a todos!

N° 13 en la lista mundial de los 25 blogs y 1° para el idioma italiano

Top 25 Language Learning Blogs 2015
Diálogos en italiano
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¿Preposiciones difíciles?
enitaliano-e-book

Manual sobre preposiciones: incluye ejercicios y diálogos

Haz clic aquí
Historial
Enlaces interesantes