Así el italiano es más fácil

Un importante uso de “sapere”

En italiano hay un uso del verbo “sapere” que debes conocer.

E’ inutile che cerchiate di nascondervi, so tutto
Es inútil que intenteis esconderos, lo sé todo

Dicono che nessuno sa come sia scomparsa la ragazza, ma qualcuno in paese sa
Dicen que nadie sabe como ha desaparecido la chica, pero alguien en el pueblo lo sabe

El italiano para decir “lo sé todo” o “yo sé algo” etc, no usa el complemento directo sino que es suficiente decir “io so”, con el verbo “sapere” él solito.

Si dijeras “io lo so” se entendería otra cosa. Se entendería que sabes “algo”, no que sabes algo misterioso o desconoocido para los demás.

Io lo so quanto ha speso per quella casa
Yo lo sé lo que la gastado para esa casa

Es distinto de:

Nessuno sa quanto ha speso per quella casa. Io invece so.
Nadie sabe cuanto ha gastado por esa casa. Yo en cambio lo sé.

Peonia

Una risposta a Un importante uso de “sapere”

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

¿Quieres tener mi libro?
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¡Ya somos 7476 italianistas!
¡¡¡Puesto n° 4 !!!
Top 25 Language Learning Blogs 2016
¿Preposiciones difíciles?
enitaliano-e-book

Manual sobre preposiciones: incluye ejercicios y diálogos

Haz clic aquí
Publicidad
Historial