“Dietro” y sus preposiciones

Dietro y sus preposiciones“Dietro” (detrás) a veces lleva preposición, a veces no. ¿Cuándo?

Il topo si è nascosto dietro l’armadio/ all’ armadio
El ratón se ha escondido detrás del armario

Il gatto invece si nasconde dietro la scopa / alla scopa
El gato en cambio se esconde detrás de la escoba

Dietro di me ci sono i miei alunni
Detrás de mí están mis alumnos

“Dietro” lleva DI cuando va seguido de un pronombre personal tónico (me, te, sé, noi, voi, loro)

Cuando no es así “dietro” frecuentemente no lleva preposición, como en las frases 1 y 2:

Dietro l’armadioDietro la scopa

Ésto, claro está, si no se trata de alguna locución como:

Andare dietro a uno (imitar o desear algo)

Lui ama andare dietro ai dettami della moda
Él ama ir detrás de los dictámenes de la moda

Correre dietro a qlcs

Stare dietro a qlcn

Peonia


Recibe las novedades del blog + 1 e-book de REGALO sobre la pasta:
(Tu e-mail no será divulgado)

Te pueden interesar:

  1. Sufijos y posesivos de parentesco
  2. ¿Por qué no tienes que usar “necessitare”?
  3. El misterio de “via” en algunos verbos

3 Commenti a ““Dietro” y sus preposiciones”

  • Valle:

    Ho un dubbio Peonia nell’esempio della prima frase.
    Il topo si è nascosto all’armadio
    E’ lo stesso che dire dietro l’armadio?
    Si all’armadio è lo stesso che dire dietro l’armadio, come sarebbe (en el armario)?
    Molto grazie Peonia

    • Ciao Valle,

      Si può dire “dietro l’armadio” o “dietro all’armadio”. Forse come l’ho messo io con la barra non era ben chiaro…

      “en el armario” sarebbe “dentro l’armadio” o “nell’armario”.

Lascia un Commento

Netiquette


Refresh


Únete ya a 4207 talianistas

(Tu e-mail no será divulgado)

Cómo hablan los italianos
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¿Te es más cómodo Facebook?
Busca
Archivi
Enlaces de interés
¿Qué cerveza me bebo hoy? Una guía en italiano para volverte experto en combinar cerveza y comida