Así el italiano es más fácil

La palabra “calcio” con todo detalle

“Calcio” es otra palabra llena de significados, vamos a verlos:

-> Puede ser el mismo calcio del español:

Il calcio fa bene alle ossa
El calcio es bueno para los huesos

-> Pero también es “fútbol”:

Vogliono vedere la partita di calcio in tv
Quieren ver el partido de fútbol en tv

-> También “patada”:

E’ stato punito per aver dato un calcio al compagno
Le han castigado por haber dado una patada alcompañero

Y existe el verbo correspondiente, scalciare:

La futura mamma sente il bimbo scalciare
La futura mamá siente el niño patalear

-> Otro significado menos común es el del mango de una pistola o lanza

Peonia

Image courtesy of Ambro / FreeDigitalPhotos.net

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Historial