Así el italiano es más fácil

Fine: una palabra que hay que reconocer

Hay que aprender a distinguir muy claramente el masculino y el femenino de esta palabra: FINE

-> En masculino es “fin, objetivo, meta”:

Il fine giustifica i mezzi
El fin justifica los medios

-> En femenino es “final”:

Siamo alla fine di luglio
Estamos a finales de julio

Esta es la norma oficial y aceptada por todos. De todas maneras el grande Dante Alighieri usaba “fine” con el significado de “final” en femenino y en masculino:

E acciò che questa canzone paia rimanere più vedova dopo lo suo fine, la dividerò prima che io la scriva (XXXI) (Vita Nova)

quasi dal principio del suo anno nono apparve a me, ed io la vidi quasi da la fine del mio nono (II) (Vita Nova)

Y es que antiguamente se usaban los dos géneros. Hoy, aunque ha quedado el femenino, “il fine” todavía lo puedes encontrar “fosilizado”  en algunas ocasiones como estas:

Lieto fine:

Una storia a lieto fine
Una historia con un final feliz

Il buon fine:

Un assegno porta sempre la formula “salvo buon fine

Peonia

Image courtesy of Danilo Rizzuti / FreeDigitalPhotos.net

5 risposte a Fine: una palabra que hay que reconocer

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Diálogos en italiano
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¡Ya somos 7387 italianistas!
¡¡¡Puesto n° 4 !!!
Top 25 Language Learning Blogs 2016
¿Preposiciones difíciles?
enitaliano-e-book

Manual sobre preposiciones: incluye ejercicios y diálogos

Haz clic aquí
Publicidad
Historial