Así el italiano es más fácil

Conoce los límites entre “limite” y “confine”

limite-confineEncontrarás a menudo estos 2 sinónimos: LIMITE y CONFINE. Pero no son iguales.

LIMITE es lo que se refiere a algo que tiene un límite por el que no se puede pasar:

L’azienda cerca nuovo personale anche senza esperienza e non c’è nessun limite di età
La empresa busca nuevo personal incluso sin experiencia y no hay ningún límite de edad

Se in aeroporto le valigie superano il limite di peso consentito bisogna pagare di più

Si en el aeropuerto las maletas superan el límite de peso consentido hay que pagar más

CONFINE es lo que delimita dos zonas, dos terrenos geográficos o dos cosas metafóricas:

Mi trovo al confine tra Italia e Austria
Me encuentro en la frontera entre Italia y Austria

In questa zona si sente molto il confine linguistico e culturale che c’è tra le due nazioni

En esta zona se siente mucho la diferencia lingüística y cultural que hay entre las dos naciones

Il confine tra la vita e la morte
El límite entre la vida y la muerte

Peonia

Image courtesy of Tuomas_Lehtinen / FreeDigitalPhotos

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.


È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Diálogos en italiano
enitaliano-e-book Por fin puedes aprender el italiano que hablan realmente los italianos
Haz clic aquí
¡Ya somos 7279 italianistas!
¡¡¡Puesto n° 4 !!!
Top 25 Language Learning Blogs 2016
¿Preposiciones difíciles?
enitaliano-e-book

Manual sobre preposiciones: incluye ejercicios y diálogos

Haz clic aquí
Publicidad
Historial